为确保工程项目 的顺利 实 施, 构架 中外 双 方语 言 桥梁, 翻译的作用至关重要, 它是工程项目整个链条中 相互牵动的重要环节, 然而, 水利水电工程覆盖专业面 广, 从大类分有勘测、规划、水工建筑物、水力机械与电 气设备、施工、概预算等, 而每个大类又涉及诸多专业.
针对这些比较专业的 翻译领 域, 结合本人在实际工作中承担的涉外水利水电工程翻译, 术语的专业性、句 子的结构、翻译的基本技巧和翻译中要注意 的一些问题。专业英语的特点。术语的专业性和一词多义术语是表示某一科技领域专门概念的词语, 集中反映了科学概念和科技内容. 水利水电工程术语的特点是词义繁多, 专业性强, 必须根据专业内容准确无误 地翻译, 这是正确理 解和 再现 原文 内容 的前 提 和翻 译 的基础. 因此, 在翻译过程中, 应本着准确、简洁及术语的规范化原则, 根据原文涉及到的专业范围来选择 准确的词义, 从而保证翻译质量.